In his statement to Parliament last week, Mr Healey revealed a British submarine had surfaced near the Yantar during a sortie it made into British waters in November. The nuclear-class Astute submarine could have lurked underneath the Yantar for “days”, Mr Sharpe suggested, potentially getting close enough to take photographs of its hull and “map the underwater fittings”. In revealing itself to the Russian craft, the submarine provided a clear show of force to the Kremlin, but the breaching carries risks. Moscow will now be able to monitor any sensor data the Yantar collected in the hours before, listening for any tell-tale acoustic signals left by the not-quite silent boat. In the Russian military, Gugi is the agency responsible for deep-sea espionage, reporting directly to the ministry of defence rather than the navy. Its officers were “very capable”, Mr Sharpe said, informed by decades of experience over the Cold War. The Soviet Union built up the world’s second-largest fishing fleet in the early 1970s and converted dozens of trawlers into spy ships, taking advantage of their hardiness and large amounts of hangar space.
En su declaración al Parlamento la semana pasada, Healey reveló que un submarino británico había aparecido cerca del Yantar durante una salida que se convirtió en aguas británicas en noviembre. El submarino astuto de clase nuclear podría haber acechado debajo del Yantar durante "días", sugirió Sharpe, potencialmente acercándose lo suficiente como para tomar fotografías de su casco y "asignar los accesorios submarinos". Al revelarse al oficio ruso, el submarino proporcionó una clara muestra de fuerza al Kremlin, pero la violación conlleva riesgos. Moscú ahora podrá monitorear los datos del sensor que el Yantar recopiló en las horas anteriores, escuchando cualquier señal acústica reveladora dejada por el bote silencioso no ceñido. En el ejército ruso, Gugi es la agencia responsable del espionaje de aguas profundas, informando directamente al Ministerio de Defensa en lugar de a la Armada. Sus oficiales eran "muy capaces", dijo Sharpe, informado por décadas de experiencia sobre la Guerra Fría. La Unión Soviética construyó la segunda flota de pesca más grande del mundo a principios de la década de 1970 y convirtió docenas de arrastreros en barcos espías, aprovechando su resistencia y grandes cantidades de espacio en hangar.
Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.
I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.