The placement of the bullet, fired from 130m away, while Kirk was mid-sentence was profoundly symbolic. One can easily imagine the killer aiming to hit him in the voice box where it was really going to hurt. Had the 31-year-old father of two miraculously survived, he would have been a muted version of his former self; in all likelihood, unable to communicate as before. That was surely the objective - to shut him up, in one way or another. We now know that the ammunition found with the high powered, bolt action .30 calibre hunting rifle was engraved with what police say is “anti-fascist ideology”. Whoever did this truly believed that killing someone they disagreed with could be justified in the name of “anti-fascism”, of all things; that this ultimate act of intolerance, could in some way be spun as a win for liberalism. In truth, it was eerily reminiscent of the worst of the far-rightism they accused Kirk of: a public execution for a supposedly higher cause.
La colocación de la bala, disparada a 130 m de distancia, mientras que Kirk era a mitad de la oración era profundamente simbólica. Uno puede imaginar fácilmente al asesino con el objetivo de golpearlo en la caja de voz donde realmente iba a doler. Si el padre de dos de dos años de 31 años hubiera sobrevivido milagrosamente, habría sido una versión apagada de su antiguo yo; Con toda probabilidad, incapaz de comunicarse como antes. Ese era seguramente el objetivo: callarlo, de una forma u otra. Ahora sabemos que la munición encontrada con el rifle de caza de calibre .30 de alta potencia .30 estaba grabado con lo que la policía dice que es "ideología antifascista". Quien hizo esto realmente creyó que matar a alguien con quien no estaban de acuerdo podría estar justificado en nombre del "antifascismo", de todas las cosas; Que este acto final de intolerancia podría ser de alguna manera ser una victoria para el liberalismo. En verdad, recuerda inquietantemente lo peor del extremo derecho que acusaron a Kirk: una ejecución pública por una causa supuestamente más alta.
Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.
I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.